Keine exakte Übersetzung gefunden für إقامة علاقات دبلوماسية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إقامة علاقات دبلوماسية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Éste, en su breve desempeño, ha obtenido los siguientes logros: Ha establecido relaciones diplomáticas en el primer semestre de este año con las Repúblicas de Sudán, Democrática del Congo, Mauricio, Chad y Somalia.
    وأثناء فترة وجوده القصيرة أقام علاقات دبلوماسية مع جمهورية السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وموريشيوس وتشاد والصومال.
  • Aliento al país a que establezca plenas relaciones diplomáticas con sus vecinos cuanto antes, para enfrentar los problemas comunes en cuestiones fronterizas y de seguridad de manera constructiva.
    وإنني أود أن أحث جمهورية الكونغو الديمقراطية على إقامة علاقات دبلوماسية كاملة مع جيرانها في أقرب وقت ممكن وأن تعالج بصورة بنّاءة الشواغل المشتركة إزاء القضايا الأمنية والحدودية.
  • El Primer Ministro me dijo también que era favorable al establecimiento de relaciones diplomáticas mutuas entre los dos países en un futuro próximo.
    وذكر لي رئيس الوزراء أيضا أنه يؤيد إقامة علاقات تمثيل دبلوماسي متبادلة بين البلدين خلال الفترة المقبلة.
  • • Establecer y mantener relaciones diplomáticas amistosas con los países vecinos para impedir a dichos grupos la oportunidad de establecer bases en su territorio y viceversa.
    إقامة وصون علاقات دبلوماسية ودية مع البلدان المجاورة من أجل قطع الطريق أمام تلك الجماعات وحرمانها من إقامة قواعد لها في أراضي البلدان المجاورة والعكس بالعكس.
  • Quedan otros requisitos por cumplir, como los referentes a la disolución y el desarme de las milicias libanesas y no libanesas, la extensión del control del gobierno del Líbano a todo el territorio libanés y el restablecimiento pleno y el estricto respeto de la soberanía, la unidad, la integridad territorial y la independencia política del Líbano, en particular mediante el restablecimiento de relaciones diplomáticas normales y la delimitación de las fronteras entre la República Árabe Siria y el Líbano.
    ولا تزال هناك متطلبات أخرى يتعين الوفاء بها، وبخاصة حل الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها، وبسط سيطرة الحكومة على جميع أرجاء لبنان، والاستعادة التامة والاحترام الصارم لسيادة لبنان ووحدته وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي، وعلى الأخص عن طريق إقامة علاقات دبلوماسية عادية وترسيم الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان.
  • El 17 de mayo de 2006, en respuesta al tercer informe semianual del Secretario General (véase S/2006/248), el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1680 (2006) en la que reiteró su llamamiento para que se aplicarán plenamente todas las disposiciones de la resolución 1559 (2004), alentó enérgicamente al Gobierno de la República Árabe Siria a que respondiera en forma positiva a la solicitud del Gobierno del Líbano, de conformidad con los acuerdos concertados en el marco del diálogo nacional libanés, para que se demarcara la frontera común, particularmente en las zonas donde ésta es incierta u objeto de controversia, y se establecieran relaciones y representaciones diplomáticas plenas, señalando que esas medidas constituirían un paso importante para fortalecer la soberanía, la integridad territorial y la independencia política del Líbano y mejorar las relaciones entre los dos países, lo cual contribuiría positivamente a la estabilidad de la región, e instó a ambas partes a que siguieran tomando medidas con ese fin.
    واستجابة للتقرير نصف السنوي الثالث للأمين العام (انظر S/2006/248)، اعتمد مجلس الأمن، في 17 أيار/مايو 2006، قراره 1680 (2006) الذي كرر فيه دعوته إلى التنفيذ الكامل لأحكام القرار 1559 (2004)، وشجع بقوة حكومة الجمهورية العربية السورية على الاستجابة للطلب الذي قدمته حكومة لبنان، تمشيا مع الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الحوار الوطني اللبناني، بتحديد حدودهما المشتركة، وبخاصة في المناطق التي تعتبر فيها الحدود غير مؤكدة أو محل نزاع، وإقامة علاقات دبلوماسية كاملة وتمثيل دبلوماسي كامل، ملاحظا أن تلك التدابير ستشكل خطوة هامة نحو تأكيد سيادة لبنان وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي، وتحسين العلاقات بين البلدين، مما يساهم مساهمة إيجابية في تحقيق الاستقرار في المنطقة؛ كما حث الطرفين على بذل الجهود من خلال تعزيز الحوار الثنائي لبلوغ تلك الغاية.